翻译有笑于列者曰先生欺余哉
在行列中有人笑言:“先生,无论兄弟们是不是在欺骗我们呢?”这句话出自唐代文学家韩愈的散文《进学解》,在这篇文章中,韩愈借国子先生之口,向学生传授学业与为人处世的道理,并借此抒发自己的感慨。
1. 《进学解》原文及翻译:国子先生清晨步入太学,召集学生们站立在学舍之下,教导他们说:“学业要靠勤奋才能精深,而荒废在玩乐之中;品德要靠深思才能形成,而毁坏于随波逐流,如今圣贤相遇,治国之具完备,铲除邪恶,提拔良才,那些有小优点的人都能被录用,拥有某种技艺的人无不受到重用。”
2. 《进学解》原文:国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随,方今圣贤相逢,治具毕张,拔去凶邪,登崇畯良,占小善者率以录,名一艺者无不庸。”
3. “既”在这里译为“尽”,表示“已经”或“全部”的意思。“既得胜,又何惧?”(既然已经胜利,还有什么可怕的呢?)
韩愈进学解原文及翻译韩愈的进学解原文介绍及译文
《进学解》是韩愈为鼓励学生勤奋进修而作的一篇散文,全文分为三大段,分别阐述了学业、品德、为人处世的道理,下面内容是《进学解》的原文及翻译:
原文:国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随,方今圣贤相逢,治具毕张,拔去凶邪,登崇畯良,占小善者率以录,名一艺者无不庸。”翻译:国子先生早晨走进太学,召集学生们站在学舍下面,教导他们说:“学业的精通在于勤奋,学业的荒废由于贪玩,品德的形成在于深思,品德的败坏由于随波逐流,如今圣贤相遇,治国之具完备,铲除邪恶,提拔良才,那些有小优点的人都能被录用,拥有某种技艺的人无不受到重用。”
韩愈进学解原文及翻译
1. 《进学解》原文:自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!此事遍于经史,吾亦不能郑重,聊举近世切要,以启寤汝耳,士大夫子弟,数岁已上,莫不被教,多者或至《礼》、《传》,少者不失《诗》、《论》,及至冠婚,体性稍定;因此天机,倍须训诱。
2. 《进学解》原文:国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随,方今圣贤相逢,治具毕张,拔去凶邪,登崇畯良,占小善者率以录,名一艺者无不庸。”
3. 《进学解》原文:国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随,方今圣贤相逢,治具毕张,拔去凶邪,登崇畯良,占小善者率以录,名一艺者无不庸。”
4. 《进学解》是唐代文学家韩愈创作的一篇古文,是作者假托向学生训话借以抒发牢骚之作,全文可分三大段:第一段写国子先生解析进学正义,向诸生陈明形势,正面得出“业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公”的重点拎出来说。
古文翻译
译文:在西山脚下,有一个奇妙的蝴蝶泉,我听说很久了,今天有当地人指引说在西边,于是我让仆人挑着行李先去三塔寺,到何巢阿歇息的僧舍,我自己则从村南奔向山脚下。
原文:半里,有流泉淙淙,溯之又西,半里,抵山麓。
《进学解》全文翻译
1. 学业的精进来自于勤奋,荒废在玩乐之中;品德的成就来自于深思,败坏于随波逐流,当今圣君与贤臣相遇合,各种法律全部实施,铲除邪恶,提拔良才,那些有小优点的人都能被录用,拥有某种技艺的人无不受到重用。
2. 农商工贾、奴隶仆役、钓鱼捕鱼、宰牛牧羊,各行各业都有人才,可以作为进修的榜样,广泛进修,对事业大有裨益。
3. 投闲置散,乃分之宜,若夫商财贿之有亡,计班资之崇庳,忘己量之所称,指前人之瑕疵,是所谓诘匠氏之不以杙为楹,而訾医师以昌阳引年,欲进其豨苓也。
4. 国子先生早上走进太学,召集全体学生站在学舍下面,教导他们说:“学业的精通在于勤奋,学业的荒废由于贪玩,事业的成功在于独立思索,事业的失败由于因循苟且,圣主贤臣相互知遇,法令都能得到实施,除掉凶恶妖邪之小人,选拔德才兼备的君子。”
5. 想法纯正而有文采;下及《庄子》、《离骚》、《史记》:扬雄、司马相如的辞赋,同样巧妙但曲调各异,先生的文章可以说是内容深广,语言奔放了,先生少年时代就开始懂得进修,敢作敢为,长大之后通晓道理,举止行为都合适得体,先生的做人,可以说是完美的了。
求韩愈〈进学解〉翻译
国子先生韩愈早上走进太学,召集学生们站立在学舍下面,教诲他们道:“学业、事业的精进来自于勤奋,却由于游荡玩乐而荒废;品德、德行的成就来自于思索,却被因循随俗而败坏,当前圣君与贤臣相遇合,各种法律全部设立,拔除凶恶奸邪之小人,提拔杰出人才。
后文省略,以保持简洁)”翻译:国子先生早上走进太学,召集全体学生站在学舍下面,教导他们说:“学业的精通在于勤奋,学业的荒废由于贪玩,事业的成功在于独立思索,事业的失败由于因循苟且,圣主贤臣相互知遇,法令都能得到实施,除掉凶恶妖邪之小人,选拔德才兼备的君子。
* 、批驳异端邪说,排斥佛教与道家,弥补儒学的缺漏,发扬光大精深微妙的义理,寻找渺茫失落的古代圣人之道的传统,独自广泛搜求、遥远承接,防堵纵横奔流的各条川河,引导它们东注大海;挽回那狂涛怒澜,虽然它们已经倾倒泛滥,先生无论兄弟们对于儒家,可以说是有功劳了。